segunda-feira, 11 de julho de 2011

Só um aparte para dizer que

Eu hoje ouvi a LAMBADA versão REMIX em ESTRANGEIRO.

Para que ninguém mais goze com a adaptação brasileira do "Hit the road Jack" para !Já tô c'o pé na estrada, não vou mais voltar, não vou, não vou, não vou...

O inverso aconteceu e a Lambada foi aduterada para inglês escutar.

9 comentários:

who's yo' mama?! disse...

Eu própria já fiz as minhas versões d' Os Peitos da Cabritinha e da Quero cheirar Teu Bacalhau, do Tio Quim; do Amor de Água Fresca da Dina; e da Taras e Manias do Marco Paulo, com um sucesso tremendo!

Mais, antes do David Fonseca no Gato Fedorento cantar um "After All There Was Another", já eu tinha para mim e para todos os que comigo são patetas, a nossa versão da mesma! Foi plágio e levei a mal.

Isis disse...

Eu gosto tanto da Lambada que acho que até em chinês a ouvia :)))

André disse...

Mulher... eu ouvi essa "pérola" na viagem de Casablanca para marrocos...

Não saltei do carro porque estava em andamento, mas foi durante o tempo que tocou a música uma forte hipótese

siceramente disse...

Qual das duas, a pior?

Mak, o Mau disse...

Também vi a lambada hoje numa versão diferente - no Metro.

E a culpa foi da miúda, que deixou a "sande" cair no chão e a mãe perdeu a paciência...

Sutra disse...

De facto isso tanto sentido como os pasteis de nata chineses... e vinho do Porto Francês! :P

beijo
Sutra

CoisasDaGaja disse...

Sabes que te digo? Lambada é universal! eheheheh! Somos todos filhos do mundo e todos com uma anca para lambada :))

Tens um selo do outro mundo, no meu blog, para ti :))

Julie D´aiglemont disse...

Há uma música da Jennifer Lopez que tem um sample da Lambada. Já repararam?

.:GM:. disse...

"Em estrangeiro" é muito bonito Pusinko. :-D